Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  330

Inquit si virtutem nihil inpeditura sit bona valetudo et quies et dolorum vacatio, non petes illas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felicitas.878 am 19.06.2016
Er sagt, wenn gute Gesundheit, Frieden und Schmerzfreiheit die Tugend in keiner Weise unterstützen, solltest du sie nicht anstreben.

von oliver.r am 13.10.2024
Er/sie sagt, wenn Tugend nichts hindern wird an guter Gesundheit und Ruhe und Schmerzfreiheit, wirst du jene Dinge nicht suchen.

Analyse der Wortformen

bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
dolorum
dolor: Kummer, Schmerz
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
et
et: und, auch, und auch
illas
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inpeditura
inpedire: umwickeln, hindern, abhalten (von), stören
Inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
petes
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quies
quies: Erholung, Ruhe
quire: können
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vacatio
vagari: umherschweifen
vacatio: Freistellung, Befreiung, Freisein, Ablösung, Umherschweifen
valetudo
valetudo: körperliches Befinden, soundness
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum