Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  306

Hanc dabit animi magnitudo, dabit constantia bene iudicati tenax.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristoph.s am 17.01.2022
Dies wird hervorgehen aus der Größe des Geistes und aus beharrlicher Treue zum wohlerwogenen Urteil.

von lucas.8815 am 17.08.2023
Diese Größe des Geistes wird geben, wird geben die Beständigkeit, die am Wohlerwogenen festhält.

Analyse der Wortformen

animi
animus: Geist, Seele, Mut, Herz, Sinn, Verstand, Gesinnung, Charakter, Absicht, Wille, Stimmung
bene
bene: gut, wohl, richtig, günstig, vorteilhaft, glücklich, erfolgreich
constantia
constantia: Beständigkeit, Festigkeit, Standhaftigkeit, Ausdauer, Beharrlichkeit, Konsequenz
constans: beständig, fest, standhaft, beharrlich, konsequent, gleichbleibend, stabil, beständige Person, standhafte Person
constare: bestehen aus, feststehen, offenkundig sein, bekannt sein, übereinstimmen, kosten
dabit
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
hanc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
iudicati
iudicare: urteilen, richten, entscheiden, befinden, meinen, halten für, beurteilen, verurteilen
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang, Bedeutung, Wichtigkeit
tenax
tenax: festhaltend, zäh, beharrlich, hartnäckig, sparsam, geizig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum