Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  250

Tota ante oculos sortis humanae condicio ponatur, nec quantum frequenter evenit sed quantum plurimum potest evenire praesumamus animo, si nolumus opprimi nec illis inusitatis velut novis obstupefieri; in plenum cogitanda fortuna est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sara927 am 12.01.2022
Lasst die gesamte Beschaffenheit des menschlichen Schicksals vor unseren Augen entfaltet werden, und lasst uns nicht vorwegnehmen, was häufig geschieht, sondern was höchstens geschehen kann, damit wir weder überwältigt noch von diesen ungewöhnlichen Dingen wie von etwas Neuem betäubt werden; das Schicksal muss in seiner Ganzheit betrachtet werden.

von luis926 am 22.03.2020
Wir sollten uns den ganzen Umfang der menschlichen Verfassung vor Augen führen und uns nicht nur auf das vorbereiten, was üblicherweise geschieht, sondern auch auf das Schlimmste, was geschehen könnte, damit wir nicht unvorbereitet überrascht oder von unerwarteten Ereignissen wie von etwas Neuem erschüttert werden; wir müssen das Schicksal in seiner Gesamtheit betrachten.

Analyse der Wortformen

animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
cogitanda
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
condicio
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
evenit
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
frequenter
frequentare: zahlreich besuchen
frequenter: EN: often, frequently
humanae
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inusitatis
inusitatus: ungebräuchlich, uncommon
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nolumus
nolle: nicht wollen
novis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
obstupefieri
obstupeferi: EN: be astonished/dazed/paralyzed/stunned (w/emotion)
oculos
oculus: Auge
opprimi
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
plenum
plenus: reich, voll, ausführlich
plurimum
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
ponatur
ponere: setzen, legen, stellen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesumamus
praesumere: vorwegnehmen, vorher zu sich nehmen
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sortis
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
Tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum