Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  231

Ideo nihil nobis inprovisum esse debet; in omnia praemittendus animus cogitandumque non quidquid solet sed quidquid potest fieri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von constantin.917 am 08.08.2018
Daher sollte uns nichts Unvorhergesehenes überraschen; der Geist muss allen Dingen vorausgeschickt werden, und man muss nicht das denken, was gewöhnlich ist, sondern was geschehen kann.

von lene836 am 06.10.2020
Deshalb sollte uns nichts unvorbereitet treffen; wir sollten unseren Geist auf alles vorbereiten und nicht nur über das nachdenken, was normalerweise geschieht, sondern über alles, was geschehen könnte.

Analyse der Wortformen

Ideo
ideo: dafür, deswegen
nihil
nihil: nichts
nobis
nobis: uns
inprovisum
inprovisus: EN: unforeseen/unexpected
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
praemittendus
praemittere: vorausschicken
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
cogitandumque
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
que: und
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
sed
sed: sondern, aber
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum