Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  223

Terrarum quoque vix umquam tam gravis et perniciosus fuit motus ut tota oppida everteret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aalyiah969 am 30.05.2020
Es gab kaum je eine so schwerwiegende und verheerende Bewegung der Erde, die ganze Städte dem Erdboden gleichmachte.

von Cristine am 28.02.2022
Es gab selten ein Erdbeben, das so schwer und verheerend war, dass es ganze Städte zerstörte.

Analyse der Wortformen

et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
everteret
evertere: umstürzen, zerstören, vernichten, untergraben, umkehren, niederreißen
fuit
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
gravis
gravis: schwer, gewichtig, ernst, bedeutend, wichtig, gravitätisch, drückend, beschwerlich, würdevoll
motus
motus: Bewegung, Erregung, Aufruhr, Aufstand, Gemütsbewegung, Gefühl, Gang, Haltung
movere: bewegen, antreiben, veranlassen, erregen, beeindrucken, beeinflussen, entfernen, hervorrufen, beginnen
oppida
oppidum: Stadt, Festung, befestigte Stadt, Burg
perniciosus
perniciosus: verderblich, schädlich, unheilvoll, verderbend, zerstörerisch, gefährlich, verderbnisbringend
quoque
quoque: auch, ebenfalls, gleichfalls, zudem, sogar
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
tam
tam: so, so sehr, dermaßen, in dem Maße, so weit
terrarum
terra: Erde, Land, Boden, Gebiet, Gegend
tota
totus: ganz, gesamt, vollständig, völlig, gänzlich, ungeteilt
umquam
umquam: jemals, irgendwann, zu irgendeiner Zeit
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
vix
vix: kaum, schwerlich, mit Mühe, nur mit Not, fast nicht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum