Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV) (3)  ›  147

Hoc aliquis secutus exemplar lapidem asperum aspero inposuit ad similitudinem dentium, quorum pars immobilis motum alterius expectat; deinde utriusque adtritu grana franguntur et saepius regeruntur donec ad minutiam frequenter trita redigantur; tum farinam aqua sparsit et adsidua tractatione perdomuit finxitque panem, quem primo cinis calidus et fervens testa percoxit, deinde furni paulatim reperti et alia genera quorum fervor serviret arbitrio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsidua
adsiduare: EN: apply constantly
adsiduus: EN: constant, regular, EN: tribute/tax payer, rich person
adtritu
adterere: EN: rub, rub against
adtritus: EN: worn, worn down by use, EN: rubbed (off/away), wasted, EN: action/process of rubbing/grinding
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
aliquis
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
alia
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
aqua
aqua: Wasser
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
asperum
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
aspero
asperare: EN: roughen
asperum
asperum: unebenes Land
calidus
calidus: warm, heiß, heiss, EN: warm, hot
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cinis
cinis: Asche, Brandstätte
grana
granum: Korn
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dentium
dens: Zahn, EN: tooth
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
et
et: und, auch, und auch
exemplar
exemplar: Abschrift, Abschrift, Muster, Modell, EN: model, pattern, example, original, ideal
expectat
expectare: warten, erwarten
farinam
farina: Mehl
fervens
fervens: EN: red hot, boiling hot
fervere: sieden
fervor
fervor: das Sieden, Leidenschaft, EN: heat, boiling heat
finxitque
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
franguntur
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
frequenter
frequentare: zahlreich besuchen
frequenter: EN: often, frequently
furni
furnus: Backofen, Ofen, EN: oven, bakery
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
immobilis
immobilis: unbeweglich, EN: immovable, EN: unwieldy/cumbersome
inposuit
inponere: auferlegen, aufzwingen
lapidem
lapidare: Steine werfen (auf)
lapis: Stein
minutiam
minutia: Kleinheit, EN: smallness, fineness
motum
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
panem
panis: Brot
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
paulatim
paulatim: allmählich, EN: little by little, by degrees, gradually
percoxit
percoquere: etw. garkochen
perdomuit
perdomare: völlig zähmen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
finxitque
que: und
aliquis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regeruntur
regerere: zurücktragen
redigantur
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
reperti
reperire: finden, wiederfinden
repertum: Entdeckung
saepius
saepe: oft, häufig
secutus
seci: unterstützen, folgen
serviret
servire: dienen
similitudinem
similitudo: Ähnlichkeit, EN: likeness, imitation
sparsit
spargere: streuen, verbreiten
trita
terere: reiben
testa
testa: Scherbe, Ziegelstein, EN: object made from burnt clay
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
tractatione
tractatio: Handhabung, Bearbeitung, Behandlung, Betragen, EN: management
trita
tritus: abgerieben, EN: well-trodden, well-worn, worn
tum
tum: da, dann, darauf, damals
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum