Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  429

Si per se iret ad verum, si totius mundi naturam posset conprendere, dicerem multum conlaturam mentibus nostris, quae tractatu caelestium crescunt trahuntque aliquid ex alto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alessio872 am 27.06.2023
Wenn es von selbst der Wahrheit entgegenginge, wenn es die Natur der ganzen Welt zu begreifen vermöchte, würde ich sagen, dass viel unseren Geistern beigetragen würde, die durch die Betrachtung des Himmlischen wachsen und etwas aus der Höhe ziehen.

von yoshua.k am 03.04.2023
Wenn es uns direkt zur Wahrheit führen könnte, wenn es uns helfen könnte, die Natur des Universums zu verstehen, würde ich sagen, es würde unseren Geist sehr bereichern, der sich durch die Erforschung des Himmels erweitert und Inspiration aus der Höhe zieht.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
caelestium
caeleste: himmlische Sachen/Dinge, übernatürliche Sachen/Dinge
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
conlaturam
conferre: zusammentragen, vergleichen
conprendere
conprendere: EN: catch/seize/grasp firmly
crescunt
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
dicerem
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
iret
irare: verärgert sein, wütend werden
ire: laufen, gehen, schreiten
mentibus
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
mundi
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
per
per: durch, hindurch, aus
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Si
si: wenn, ob, falls
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tractatu
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
tractatus: Erörterung, Abhandlung
trahuntque
que: und
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum