Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  085

Nam mihi bassus iniunxerat, totius defensionis fundamenta iacerem, dicerem de ornamentis suis quae illi et ex generis claritate et ex periculis ipsis magna erant, dicerem de conspiratione delatorum quam in quaestu habebant, dicerem causas quibus factiosissimum quemque ut illum ipsum theophanen offendisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ludwig.d am 01.03.2022
Bassus hatte mich gebeten, den Grundstein für die gesamte Verteidigung zu legen: von seinen Leistungen zu sprechen, die sowohl aufgrund seiner adligen Herkunft als auch der Gefahren, denen er begegnet war, beachtlich waren; die Verschwörung der Denunzianten zu erörtern, die von ihren Anschuldigungen profitierten; und die Gründe zu erklären, warum er sich mit verschiedenen Unruhestiftern, einschließlich Theophanes selbst, überworfen hatte.

von sofie.963 am 02.06.2018
Bassus hatte mir aufgetragen, die Grundlagen der gesamten Verteidigung zu legen, von seinen Auszeichnungen zu sprechen, die ihm sowohl durch die Vornehmheit seiner Herkunft als auch durch die Gefahren selbst zuteilwurden, von der Verschwörung der Denunzianten zu sprechen, die diese für ihren Gewinn betrieben, und von den Ursachen zu sprechen, durch die er jeden der rabiatesten Personen, einschließlich jenes Theophanes selbst, beleidigt hatte.

Analyse der Wortformen

bassus
bassus: EN: low, base
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
claritate
claritas: Klarheit, Deutlichkeit, Helligkeit
conspiratione
conspiratio: Einigkeit, Verschwörung
de
de: über, von ... herab, von
defensionis
defensio: Verteidigung, Abwehr
delatorum
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
delator: Angeber, Denunziant, who gives information/reports
dicerem
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
factiosissimum
factiosus: zum Handeln aufgelegt, seditious, turbulent
fundamenta
fundamentum: Fundament, Grundlage
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iacerem
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniunxerat
injungere: einfügen
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
Nam
nam: nämlich, denn
offendisset
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
ornamentis
ornamentum: Ausstattung, Schmuck, Ausrüstung, Beschlag, Zierrat
periculis
periculum: Gefahr
quaestu
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
factiosissimum
simus: plattnasig
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum