Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  417

Solae autem liberales sunt, immo, ut dicam verius, liberae, quibus curae virtus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paul.835 am 21.07.2022
Nur jene Bestrebungen, denen die Tugend am Herzen liegt, sind wahrhaft würdig für einen freien Menschen - oder genauer gesagt, sind sie selbst wahrhaft frei.

von ewa.932 am 16.10.2018
Nur jene [Künste] sind liberal, oder vielmehr, damit ich wahrhaftiger spreche, frei, welchen dei Tugend am Herzen liegt.

Analyse der Wortformen

Solae
solus: einsam, allein, einzig, nur
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
liberales
liberalis: freigebig, edel, freundlich, frei, die Freiheit betreffend
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
verius
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
verus: wahr, echt, wirklich
liberae
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum