Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII) (8)  ›  392

Si vero solem ad rapidum stellasque sequentes ordine respicies, numquam te crastina fallet hora, nec insidiis noctis capiere serenae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
capiere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
crastina
crastinum: der morgige Tag, EN: tomorrow
crastinus: morgig, EN: of tomorrow/next day/future
fallet
fallere: betrügen, täuschen
hora
hora: Stunde, Tageszeit
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
noctis
nox: Nacht
numquam
numquam: niemals, nie
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
stellasque
que: und
rapidum
rapidus: reißend, wütend, EN: rapid, swift
respicies
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
sequentes
sequens: folgend, folgend, EN: following
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
serenae
serenus: heiter, EN: clear, fair, bright
Si
si: wenn, ob, falls
solem
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
stellasque
stella: Stern, EN: star
stellare: EN: set/furnish/cover with stars/points of light
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum