Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  030

Hanc si audire volueris, dicet tibi: relinque ista iamdudum ad quae discurritur; relinque divitias, aut periculum possidentium aut onus; relinque corporis atque animi voluptates, molliunt et enervant; relinque ambitum, tumida res est, vana, ventosa, nullum habet terminum, tam sollicita est ne quem ante se videat quam ne secum, laborat invidia et quidem duplici.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von viktoria.n am 15.03.2024
Wenn du ihr zuhörst, wird sie dir sagen: Lass los, was alle hinter sich hertreiben; verzichte auf Reichtum, der entweder gefährlich oder eine Last für diejenigen ist, die ihn besitzen; verzichte auf körperliche und geistige Genüsse, da sie dich weich und schwach machen; verzichte auf Ehrgeiz, der nichts als leere Luft ist, hohl und endlos, gleichermaßen besorgt darum, ob jemand vorankommt oder zurückbleibt, von Neid in beide Richtungen gepeinigt.

von karina.x am 08.10.2019
Wenn du gewünscht hättest, sie zu hören, wird sie dir sagen: Verlasse jene Dinge, denen lange nachgejagt wird; verlasse die Reichtümer, sei es deren Gefahr oder Last für die Besitzenden; verlasse die Freuden des Körpers und des Geistes, sie erweichen und schwächen; verlasse die Ehrsucht, sie ist eine geschwollene Sache, leer, voller Wind, ohne Grenze, so besorgt, niemanden vor sich zu sehen wie auch nicht hinter sich, sie arbeitet mit Neid und wahrlich mit doppeltem Neid.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ambitum
ambire: umgehen, meiden, umgeben, werben (um Stimmen), umschmeicheln
ambitus: Ämterjagt, Amtserschleichung, Windung, Umfang
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
corporis
corpus: Körper, Leib
dicet
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
discurritur
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen
divitias
divitia: Reichtum
duplici
duplex: doppelt, zweimal, double
enervant
enervare: EN: weaken, enervate
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iamdudum
jamdudum: EN: long ago/before/since
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
ista
iste: dieser (da)
laborat
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
molliunt
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
onus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
periculum
periculum: Gefahr
possidentium
possidere: besitzen, beherrschen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
relinque
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
si
si: wenn, ob, falls
sollicita
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
tam
tam: so, so sehr
terminum
termen: Grenze, Ende, Begrenzung
terminus: Grenzstein, limit, end
tibi
tibi: dir
tumida
tumidus: anschwellend, swelling, distended
vana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
ventosa
ventosus: windig
videat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
volueris
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
voluptates
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum