Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  246

Nunc volo paucissimas adhuc interrogationes nostrorum tibi reddere ad virtutem pertinentes, quam satisfacere vitae beatae contendimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mina.9886 am 21.06.2014
Nun möchte ich dir die letzten wenigen Fragen unserer Leute über die Tugend darlegen, mit denen wir nach einem glückseligen Leben streben.

von chayenne.8876 am 25.01.2015
Nun möchte ich dir noch einige unserer Fragen über die Tugend mitteilen, von der wir glauben, dass sie zu einem glücklichen Leben führt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
beatae
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
contendimus
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
interrogationes
interrogatio: unbedeutende Frage, Frage, inquiry, questioning
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
paucissimas
paucus: wenig
pertinentes
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reddere
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
satisfacere
satisfacere: Genüge leisten
tibi
tibi: dir
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
volo
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
volo: Freiwillige (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum