Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII) (5)  ›  228

Parum adhuc profeci: nondum audeo frugalitatem palam ferre; etiamnunc curo opiniones viatorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
audeo
audere: wagen
curo
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
etiamnunc
etiamnunc: auch jetzt noch, EN: even now, still, yet
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
frugalitatem
frugalitas: Vorrat an Früchten, Anspruchslosigkeit
nondum
nondum: noch nicht
opiniones
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
palam
pala: Spaten, Schaufel, EN: spade
palam: öffentlich, EN: openly, publicly, EN: in presence of
Parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
profeci
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
viatorum
viator: Wanderer, Pilger, EN: traveler

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum