Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  228

Parum adhuc profeci: nondum audeo frugalitatem palam ferre; etiamnunc curo opiniones viatorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thore.b am 28.06.2022
Ich habe bisher noch nicht viel Fortschritte gemacht: Ich bin noch nicht mutig genug, meinen bescheidenen Lebensstil offen zu zeigen; ich mache mir immer noch Sorgen darüber, was Vorübergehende denken könnten.

von eric.r am 18.05.2016
Wenig habe ich bisher erreicht: Noch nicht wage ich es, meine Sparsamkeit offen zu zeigen; noch immer achte ich auf die Meinungen der Reisenden.

Analyse der Wortformen

Parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
profeci
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
nondum
nondum: noch nicht
audeo
audere: wagen
frugalitatem
frugalitas: Vorrat an Früchten, Anspruchslosigkeit
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
etiamnunc
etiamnunc: auch jetzt noch, still, yet
curo
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
opiniones
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
viatorum
viator: Wanderer, Pilger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum