Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IX)  ›  038

Effugit avaritiam sed iram adhuc sentit; iam non sollicitatur libidine, etiamnunc ambitione; iam non concupiscit, sed adhuc timet, et in ipso metu ad quaedam satis firmus est, quibusdam cedit: mortem contemnit, dolorem reformidat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von wilhelm.i am 25.02.2016
Er ist der Habgier entkommen, doch Zorn empfindet er noch; nun wird er nicht mehr von Lust geplagt, auch nicht mehr von Ehrgeiz; nun begehrt er nicht mehr stark, doch er fürchtet noch, und in der Furcht selbst ist er gegenüber manchen Dingen hinreichend fest, gegenüber anderen gibt er nach: den Tod verachtet er, den Schmerz fürchtet er.

von dean.8841 am 08.02.2022
Er hat die Gier überwunden, spürt aber noch Zorn; er ist nicht mehr von Verlangen oder gar Ehrgeiz geplagt; er hat keine starken Begierden mehr, doch er hat immer noch Ängste, und während er verängstigt ist, behauptet er sich gegen manches, gibt aber bei anderem nach: Er blickt verächtlich auf den Tod, fürchtet aber den Schmerz.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
ambitione
ambitio: Ehrgeiz, Bewerbung, Parteilichkeit
avaritiam
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
cedit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
concupiscit
concupiscere: lebhaft begehren
contemnit
contemnere: geringschätzen, verachten
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
Effugit
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiamnunc
etiamnunc: auch jetzt noch, still, yet
firmus
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iram
ira: Zorn
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
libidine
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
mortem
mors: Tod
non
non: nicht, nein, keineswegs
reformidat
reformidare: zurückschaudern, zurückschrecken
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
sed
sed: sondern, aber
sentit
sentire: fühlen, denken, empfinden
satis
serere: säen, zusammenfügen
sollicitatur
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
timet
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum