Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX) (1)  ›  008

Quotiens magna gratulatione excepta res gradum sibi struxit in praeceps et aliquem iam eminentem adlevavit etiamnunc, tamquam adhuc ibi staret unde tuto cadunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
adlevavit
adlevare: EN: lift/raise/heap/pile up, exalt, EN: smooth, smooth off, make smooth
cadunt
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
gradum
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
gratulatione
gratulatio: Glückwunsch, Dankgebet, EN: congratulation
eminentem
eminens: hervorragend, EN: eminent/distinguished/notable
eminere: hervorragen
et
et: und, auch, und auch
etiamnunc
etiamnunc: auch jetzt noch, EN: even now, still, yet
excepta
exceptare: EN: take out, take up
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
praeceps
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, EN: headlong, EN: head first, headlong, EN: edge of abyss
Quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn, EN: how often
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
staret
stare: stehen, stillstehen
struxit
struere: aufschichten
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tuto
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum