Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX)  ›  008

Quotiens magna gratulatione excepta res gradum sibi struxit in praeceps et aliquem iam eminentem adlevavit etiamnunc, tamquam adhuc ibi staret unde tuto cadunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von victoria.g am 07.10.2013
Wie oft hat eine Sache, mit großer Begeisterung empfangen, sich selbst einen Schritt zum Abgrund gebaut und jemanden, der bereits herausragend war, noch weiter emporgehoben, gleichsam als stünde er noch dort, von wo aus sie sicher fallen.

von Justus am 13.02.2021
Immer wieder ebnet sich etwas, das mit großem Jubel beginnt, seinen eigenen Weg ins Verderben und erhebt jemanden, der bereits erfolgreich ist, noch höher – als stünde er noch an einem Ort, an dem Stürze nicht schmerzen.

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
adlevavit
adlevare: EN: lift/raise/heap/pile up, exalt, smooth off, make smooth
aliquem
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
cadunt
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
eminentem
eminens: hervorragend
eminere: hervorragen
et
et: und, auch, und auch
etiamnunc
etiamnunc: auch jetzt noch, still, yet
excepta
exceptare: EN: take out, take up
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
gradum
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
gratulatione
gratulatio: Glückwunsch, Dankgebet
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
praeceps
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, headlong
Quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sibi
sibi: sich, ihr, sich
staret
stare: stehen, stillstehen
struxit
struere: aufschichten
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tuto
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum