Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  301

Badius priusquam opprimeretur parma atque equo relicto ad suos aufugit; crispinus equum armaque capta et cruentam cuspidem insignis spoliis ostentans cum magna laude et gratulatione militum ad consules est deductus laudatusque ibi magnifice et donis donatus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von arthur.y am 04.07.2013
Badius floh zu seinen Männern, nachdem er Schild und Pferd zurückgelassen hatte, bevor er überwältigt werden konnte; Crispinus, der das erbeutete Pferd und die Waffen sowie die blutige Speerspitze zur Schau stellte und mit Beutestücken geschmückt war, wurde unter großem Lob und Jubel der Soldaten zu den Konsuln geführt und dort prächtig geehrt und mit Geschenken bedacht.

von jule859 am 25.06.2013
Bevor er überwältigt werden konnte, verließ Badius seinen Schild und sein Pferd und floh zurück zu seinen eigenen Truppen. Crispinus, der stolz sein erbeutetes Pferd, die Waffen und den blutbefleckten Speer als Trophäen präsentierte, wurde von jubelnden Soldaten zu den Konsuln geleitet, die ihn hoch lobten. Dort erhielt er sowohl prächtige Anerkennung als auch Belohnungen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
armaque
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aufugit
aufugere: entfliehen
Badius
badius: EN: bay, reddish-brown, chestnut
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
gratulatione
gratulatio: Glückwunsch, Dankgebet
crispinus
crispum: EN: crepe (cloth)
cruentam
cruentus: blutig, blutdurstig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cuspidem
cuspidare: EN: tip, provide with a point
cuspis: Spitze, Stachel, Spieß
deductus
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
donatus
donare: schenken, gewähren, anbieten
donatus: EN: oblate, present
donis
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
equo
equus: Pferd, Gespann
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
insignis
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
laudatusque
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laude
laus: Ruhm, Lob
magnifice
magnifice: großartig, glänzend, vorzüglich, vornehm
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
opprimeretur
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
ostentans
ostentare: hinweisen, display
parma
parma: kleiner Rundschild
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
armaque
que: und
relicto
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
spoliis
spolium: Beute, Gewinn, Raub
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
laudatusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum