Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  229

Contra totius generis humani opiniones mittenda vox erat: insanitis, erratis, stupetis ad supervacua, neminem aestimatis suo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hans.c am 07.02.2014
Gegen die Meinungen der gesamten Menschheit musste eine Stimme erhoben werden: Ihr seid wahnsinnig, ihr irrt, ihr seid betäubt von Überflüssigem, ihr schätzt niemanden nach seinem wahren Wert.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aestimatis
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
aestimatus: EN: valuated (price/worth), assessed/estimated (the cost/situation), estimation of money value
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
Contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
erratis
errare: irren, umherschweifen
erratum: Fehler, Irrtum, mistake (in thought/action)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
humani
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
insanitis
insanire: verrückt sein, wahnsinnig sein
mittenda
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
neminem
nemo: niemand, keiner
opiniones
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
stupetis
stupere: starr sein, erstarren, erstaunen, staunen, stutzen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
supervacua
supervacuus: nichtig, redundant, more than needed
suo
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vox
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum