Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  226

Vix a me obtineo ut hoc vehiculum velim videri meum: durat adhuc perversa recti verecundia, et quotiens in aliquem comitatum lautiorem incidimus invitus erubesco, quod argumentum est ista quae probo, quae laudo, nondum habere certam sedem et immobilem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von celine.h am 22.11.2021
Kaum vermag ich es von mir selbst, dass ich wünschte, dieses Fahrzeug möge mir gehören: Es besteht noch immer eine verkehrte Scham des Rechten, und sooft wir auf eine noch elegantere Gesellschaft treffen, erröte ich widerwillig, was ein Beweis dafür ist, dass diese Dinge, die ich billige, die ich lobe, noch keinen gewissen und unerschütterlichen Platz haben.

von tristan.r am 28.09.2016
Ich kann mich kaum dazu überwinden, anderen zu zeigen, dass dieses Fahrzeug mir gehört: Eine verkehrte Scham über das Richtige hält noch immer an, und sooft wir auf eine vornehmere Gesellschaft treffen, schäme ich mich unwillkürlich, was beweist, dass diese Prinzipien, die ich gutheße und lobe, noch keinen festen und dauerhaften Platz in meinem Geist gefunden haben.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
aliquem
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
argumentum
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
certam
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
comitatum
comitare: begleiten, einhergehen
comitas: Freundlichkeit, Heiterkeit, courtesy
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten
durat
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
erubesco
erubescere: erröten, scheuen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
immobilem
immobilis: unbeweglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incidimus
incidere: hineinfallen, sich ereignen
invitus
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
ista
iste: dieser (da)
laudo
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
lautiorem
lautus: sauber, gewaschen, nett, fashionable
me
me: mich
meum
meus: mein
nondum
nondum: noch nicht
obtineo
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
perversa
perversus: verkehrt, verdreht, falsch
pervertere: umkehren
probo
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
recti
regere: regieren, leiten, lenken
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
sedem
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vehiculum
vehiculum: Wagen, Fahrzeug, Fuhrwerk
velim
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
verecundia
verecundia: Zurückhaltung, Anstandsgefühl
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
Vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum