Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII) (5)  ›  226

Vix a me obtineo ut hoc vehiculum velim videri meum: durat adhuc perversa recti verecundia, et quotiens in aliquem comitatum lautiorem incidimus invitus erubesco, quod argumentum est ista quae probo, quae laudo, nondum habere certam sedem et immobilem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
argumentum
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema, EN: proof, EN: trick
certam
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
comitatum
comitare: begleiten, einhergehen
comitas: Freundlichkeit, Heiterkeit, EN: politeness, courtesy
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten, EN: accompanied (by/in time), EN: company of so
durat
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
erubesco
erubescere: erröten, scheuen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
immobilem
immobilis: unbeweglich, EN: immovable, EN: unwieldy/cumbersome
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incidimus
incidere: hineinfallen, sich ereignen
invitus
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
ista
iste: dieser (da)
laudo
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
lautiorem
lautus: sauber, gewaschen, nett, EN: elegant, fashionable
meum
meus: mein
nondum
nondum: noch nicht
obtineo
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
perversa
perversus: verkehrt, verdreht, falsch
pervertere: umkehren
probo
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn, EN: how often
recti
regere: regieren, leiten, lenken
rectum: das Gute, aufrecht, EN: virtue
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
sedem
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
vehiculum
vehiculum: Wagen, Fahrzeug, Fuhrwerk
velim
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
verecundia
verecundia: Zurückhaltung, Anstandsgefühl, EN: shame
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
Vix
vix: kaum, mit Mühe
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum