Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII) (4)  ›  195

Immo, si scias, non cotidie lavabatur; nam, ut aiunt qui priscos mores urbis tradiderunt, brachia et crura cotidie abluebant, quae scilicet sordes opere collegerant, ceterum toti nundinis lavabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abluebant
abluere: reinigen, waschen
brachia
brachium: Arm, Unterarm, armförmiger Teil, Oberarm
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
collegerant
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
cotidie
cotidie: täglich, EN: daily, every day
crura
crus: Kranich, Bein, Unterschenkel, Pfeiler an Brücken, EN: leg, EN: crane, EN: crane (machine)
et
et: und, auch, und auch
Immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
lavabatur
lavare: waschen, baden
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
nundinis
nundina: EN: market day (pl.)
nundinum: achttägige Woche, EN: period from one market-day to the next
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
priscos
priscus: altehrwürdig, uralt, EN: ancient, early, former
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
scias
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
si
si: wenn, ob, falls
sordes
sordere: schmutzig sein
sordes: Schmutz, EN: filth, dirt, uncleanness, squalor
toti
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tradiderunt
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum