Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  019

Etiam si cuius in te comparebit similitudo quem admiratio tibi altius fixerit, similem esse te volo quomodo filium, non quomodo imaginem: imago res mortua est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lina.8896 am 02.08.2013
Selbst wenn du jemandem ähnlich wirst, den du tief bewunderst, möchte ich, dass du wie sein Sohn bist, nicht wie sein Abbild: Ein Abbild ist nur eine leblose Sache.

von yann.d am 21.07.2015
Selbst wenn die Ähnlichkeit von jemandem in dir erscheinen wird, den Bewunderung tiefer in dir verankert hat, möchte ich, dass du dich ähnelst wie ein Sohn, nicht wie ein Abbild: Ein Abbild ist eine tote Sache.

Analyse der Wortformen

admiratio
admiratio: Verwunderung, Bewunderung, hohes Interesse, Staunen, Aufsehen
altius
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
comparebit
comparere: erscheinen
cuius
cuius: wessen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fixerit
figere: anheften, stechen, heften
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
imaginem
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mortua
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
non
non: nicht, nein, keineswegs
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quomodo
quomodo: wie?, auf welche Weise?
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
similem
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
similitudo
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
volo
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
volo: Freiwillige (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum