Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  188

Nam hoc quoque nobilissimi aediles fungebantur officio intrandi ea loca quae populum receptabant exigendique munditias et utilem ac salubrem temperaturam, non hanc quae nuper inventa est similis incendio, adeo quidem ut convictum in aliquo scelere servum vivum lavari oporteat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leyla.f am 20.05.2021
Denn wahrlich auch die edelsten Ädilen erfüllten die Pflicht, jene Orte zu betreten, die das Volk aufnahmen, und Reinlichkeit sowie eine nützliche und zuträgliche Temperatur zu fordern, nicht diese, die kürzlich erfunden wurde und dem Feuer ähnelt, und zwar derart, dass ein wegen eines Verbrechens überführter Sklave lebendig gebadet werden müsste.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
nobilissimi
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
aediles
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
fungebantur
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
intrandi
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
receptabant
receptare: EN: recover
exigendique
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
que: und
munditias
munditia: Sauberkeit, elegance of appearance, manners or taste
et
et: und, auch, und auch
utilem
utilis: brauchbar, nützlich
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
salubrem
saluber: gesund
temperaturam
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
inventa
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
incendio
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
convictum
convictus: das Zusammenleben, Tischgesellschaft
convincere: widerlegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aliquo
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquo: irgendwohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
servum
servus: Diener, Sklave
vivum
vivus: lebendig, lebend
lavari
lavare: waschen, baden
oporteat
oportere: beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum