Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII) (4)  ›  187

Sed, di boni, quam iuvat illa balinea intrare obscura et gregali tectorio inducta, quae scires catonem tibi aedilem aut fabium maximum aut ex corneliis aliquem manu sua temperasse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aedilem
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
balinea
balinea: EN: baths (pl.)
balineum: Badezimmer, Bad
boni
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
catonem
cato: EN: Cato
gregali
gregalis: zur Herde gehörig, EN: comrade (usu. pl.), EN: of the herd/flock
di
di: Gott
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fabium
fabius: EN: Fabius, EN: Fabius, Roman gens
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inducta
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
intrare
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
iuvat
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
maximum
maximus: größter, ältester
obscura
obscurare: verdunkeln, verstecken, verbergen
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scires
scire: wissen, verstehen, kennen
Sed
sed: sondern, aber
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tectorio
tectorium: Tünche, EN: plaster
tectorius: zum Dachdecken dienlich, EN: used for covering, or for plastering
temperasse
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum