Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  187

Sed, di boni, quam iuvat illa balinea intrare obscura et gregali tectorio inducta, quae scires catonem tibi aedilem aut fabium maximum aut ex corneliis aliquem manu sua temperasse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von denis.963 am 29.09.2018
Aber, gütiger Himmel, wie angenehm ist es, in jene Bäder einzutreten, dunkel und mit gewöhnlichem Putz bedeckt, von denen man wusste, dass Cato als Ädil, oder Fabius Maximus, oder einer der Cornelii sie mit eigener Hand geregelt hatte.

von ayaz907 am 17.05.2021
Herrgott, welch eine Freude es ist, in diese schlichten Bäder einzutreten, düster beleuchtet und mit einfacher Putzschicht versehen, wo man spüren kann, dass jeamnd wie Cato während seiner Zeit als Bauaufseher, oder Fabius Maximus, oder ein Mitglied der Cornelii-Familie persönlich deren Instandhaltung überwacht hat.

Analyse der Wortformen

sed
sed: sondern, aber (81)
di
di: Gott (27)
DI: 501, fünfhunderteins (1)
boni
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser (27)
bonum: Vorteil, Gut (3)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ) (27)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (1)
iuvat
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen (81)
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort (27)
balinea
balineum: Badezimmer, Bad (81)
balinea: EN: baths (pl.) (1)
intrare
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen (81)
obscura
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt (27)
obscurare: verdunkeln, verstecken, verbergen (1)
et
et: und, auch, und auch (81)
gregali
gregalis: zur Herde gehörig (27)
tectorio
tectorium: Tünche (27)
tectorius: zum Dachdecken dienlich, or for plastering (3)
inducta
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen (27)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (27)
scires
scire: wissen, verstehen, kennen (81)
catonem
cato: EN: Cato (81)
tibi
tibi: dir (81)
aedilem
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele) (81)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut) (81)
fabium
fabius: EN: Fabius, Roman gens (27)
maximum
maximus: größter, ältester (27)
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig (27)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut) (81)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf (81)
aliquem
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas (27)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine (27)
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten) (81)
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.) (81)
suum: Eigentum (1)
temperasse
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum