Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  148

Deinde gubernatoris ars alienum bonum est: ad eos quos vehit pertinet, quomodo medici ad eos quos curat: commune bonum est: et eorum cum quibus vivit et proprium ipsius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conner.9828 am 13.04.2023
Die Kunst des Steuermanns ist das Gut anderer: Sie bezieht sich auf jene, die er trägt, ebenso wie die eines Arztes auf jene, die er behandelt: Es ist ein gemeinsames Gut: sowohl derjenigen, mit denen er lebt, als auch sein eigenes besonderes Gut.

von jolina.s am 07.10.2020
Darüber hinaus kommt die Fähigkeit eines Piloten anderen zugute: Sie dient seinen Passagieren, ebenso wie die Fähigkeit eines Arztes seinen Patienten dient. Es ist ein gemeinsamer Nutzen: sowohl für diejenigen, mit denen sie arbeiten, als auch für sie selbst.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alienum
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
ars
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
bonum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
commune
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
gubernatoris
gubernator: Steuermann, Pilot
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curat
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
medici
medicus: heilsam, heilend, Arzt
pertinet
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
proprium
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quomodo
quomodo: wie?, auf welche Weise?
vehit
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
vivit
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum