Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  124

Cedere iis quae mala vocantur et illis libertatem suam dedere, pro qua cuncta patienda sunt: perit libertas nisi illa contemnimus quae nobis iugum inponunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miriam.9812 am 31.12.2021
Sich dem zu ergeben, was wir Härten nennen, und unsere Freiheit an sie abzutreten - eben jene Freiheit, für die wir alles erdulden sollten - ist ein Fehler: Wir verlieren unsere Freiheit, wenn wir nicht das ablehnen, was uns versklaven will.

von bruno.836 am 19.09.2017
Sich dem zu ergeben, was als böse bezeichnet wird, und ihm die Freiheit zu geben, für die alles erduldet werden muss: Die Freiheit geht zugrunde, wenn wir nicht jene verachten, die uns ein Joch auferlegen.

Analyse der Wortformen

cedere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
contemnimus
contemnere: geringschätzen, verachten
cuncta
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
dedere
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inponunt
inponere: auferlegen, aufzwingen
iugum
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
iugis: zusammengespannt
libertas
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
liberta: Freigelassene (Frau)
libertare: befreien
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
mala
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mala: Kinnbacken, Wange
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nobis
nobis: uns
patienda
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
perit
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vocantur
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum