Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (X)  ›  084

Nemo autem esse gratus potest nisi contempsit ista propter quae vulgus insanit: si referre vis gratiam, et in exilium eundum est et effundendus sanguis et suscipienda egestas et ipsa innocentia saepe maculanda indignisque obicienda rumoribus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matilda9813 am 09.09.2013
Niemand kann wahrhaft dankbar sein, es sei denn, er hat gelernt, die Dinge zu verachten, die die Massen in den Wahnsinn treiben. Wenn du echte Dankbarkeit zeigen willst, musst du bereit sein, ins Exil zu gehen, Blut zu vergießen, Armut zu akzeptieren und sogar zu dulden, dass dein Ruf befleckt und unverdienten Gerüchten ausgesetzt wird.

von rafael.u am 22.01.2024
Niemand jedoch kann dankbar sein, es sei denn, er hat jene Dinge verachtet, um derentwillen die Menge tobt: Wenn du Dankbarkeit erweisen willst, so muss man ins Exil gehen und Blut vergießen und Armut annehmen und die Unschuld selbst muss oft befleckt und unehrenhaften Gerüchten ausgesetzt werden.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
contempsit
contemnere: geringschätzen, verachten
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
gratus
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
egestas
egerere: heraustragen, äußern
egestas: Armut, Mangel, Not
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
effundendus
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exilium
exilis: dünn, mager
exilium: Exil, Verbannung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indignisque
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
innocentia
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
innocentia: Unschuld, Unschädlichkeit
insanit
insanire: verrückt sein, wahnsinnig sein
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eundum
ire: laufen, gehen, schreiten
ista
iste: dieser (da)
maculanda
maculare: beflecken
Nemo
nemo: niemand, keiner
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
obicienda
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
indignisque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
referre
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
rumoribus
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
sanguis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
si
si: wenn, ob, falls
suscipienda
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vulgus
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum