Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (X) (2)  ›  084

Nemo autem esse gratus potest nisi contempsit ista propter quae vulgus insanit: si referre vis gratiam, et in exilium eundum est et effundendus sanguis et suscipienda egestas et ipsa innocentia saepe maculanda indignisque obicienda rumoribus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
contempsit
contemnere: geringschätzen, verachten
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
gratus
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
egestas
egerere: heraustragen, äußern
egestas: Armut, Mangel, Not
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
effundendus
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exilium
exilis: dünn, mager
exilium: Exil, Verbannung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indignisque
indignus: unwürdig, unangemessen, EN: unworthy, undeserving, undeserved
innocentia
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
innocentia: Unschuld, Unschädlichkeit
insanit
insanire: verrückt sein, wahnsinnig sein
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eundum
ire: laufen, gehen, schreiten
ista
iste: dieser (da)
maculanda
maculare: beflecken
Nemo
nemo: niemand, keiner
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
obicienda
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
indignisque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
referre
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
rumoribus
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
sanguis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
si
si: wenn, ob, falls
suscipienda
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vulgus
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum