Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (X)  ›  066

Nam si malitia miseros facit, virtus beatos, gratum autem esse virtus est, rem usitatam reddidisti, inaestimabilem consecutus es, conscientiam grati, quae nisi in animum divinum fortunatumque non pervenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joshua.y am 08.10.2020
Denn wenn Bosheit die Menschen elend macht, Tugend sie gesegnet, und dankbar zu sein eine Tugend ist, hast du etwas Gewöhnliches zurückgegeben, hast du etwas Unschätzbares erlangt: das Bewusstsein der Dankbarkeit, das nur in eine göttliche und glückliche Seele gelangt.

von berat9889 am 06.05.2015
Wenn das Böse die Menschen elend macht, die Tugend sie glücklich, und dankbar zu sein eine Tugend ist, dann hast du durch die Rückgabe von etwas Gewöhnlichem etwas Unbezahlbares gewonnen: das Bewusstsein der Dankbarkeit, das nur in Seelen existiert, die gesegnet und göttlich sind.

Analyse der Wortformen

animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
beatos
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
conscientiam
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
consecutus
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
divinum
divinus: göttlich
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
grati
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
crates: Geflecht, Dank
cratire: EN: bush-harrow
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
gratum
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
crates: Geflecht, Dank
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inaestimabilem
inaestimabilis: unberechenbar, beyond all price
malitia
malitia: Schlechtigkeit, Bosheit, malice
miseros
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
nam
nam: nämlich, denn
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reddidisti
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
usitatam
usitatus: üblich, gebräuchlich, customary, ordinary, common, familiar, everyday
usitari: EN: make usual/common/habitual use of
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum