Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (X)  ›  030

Non dicimus gratiam reddidit; reddunt enim et qui reposcuntur et qui inviti et qui ubilibet et qui per alium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannik916 am 06.09.2017
Wir sagen nicht, dass jemand Dankbarkeit gezeigt hat, wenn er zurückzahlt, weil er dazu aufgefordert wurde, oder widerwillig, oder wo es gerade passt, oder durch jemand anderen.

von leona831 am 14.02.2022
Wir sagen nicht, dass er Gnade zurückgegeben hat; denn es geben zurück diejenigen, die aufgefordert werden zu bezahlen, und die unwillig sind, und die irgendwo [es tun], und die [es] durch einen anderen [tun].

Analyse der Wortformen

alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
dicimus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
inviti
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
per
per: durch, hindurch, aus
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reddidit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
reddunt
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
reposcuntur
reposcere: zurückfordern
ubilibet
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum