Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (X) (6)  ›  251

Non facit ebrietas vitia sed protrahit: tunc libidinosus ne cubiculum quidem expectat, sed cupiditatibus suis quantum petierunt sine dilatione permittit; tunc inpudicus morbum profitetur ac publicat; tunc petulans non linguam, non manum continet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
continet
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
cubiculum
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
cupiditatibus
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
dilatione
dilatio: Verzögerung, EN: adjournment
ebrietas
ebrietas: Rausch, Trunkenheit
expectat
expectare: warten, erwarten
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
inpudicus
impudicus: unzüchtig, EN: shameless
libidinosus
libidinosus: genußsüchtig, sinnlich, EN: lustful, wanton
linguam
lingua: Sprache, Zunge
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
morbum
morbus: Krankheit, Schwäche
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
Non
non: nicht, nein, keineswegs
permittit
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
petierunt
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
petulans
petulans: ausgelassen
profitetur
profiteri: offen erklären, bekennen
protrahit
protrahere: hervorziehen, vor sich her ziehen, zu etwas drängen
publicat
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sed
sed: sondern, aber
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vitia
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum