Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (X)  ›  245

Dic quam turpe sit plus sibi ingerere quam capiat et stomachi sui non nosse mensuram, quam multa ebrii faciant quibus sobrii erubescant, nihil aliud esse ebrietatem quam voluntariam insaniam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von erick.933 am 29.07.2021
Erzähle, wie schändlich es ist, mehr in sich hineinzustopfen, als man fassen kann, und die Maßgrenzen des eigenen Magens nicht zu kennen, wie viele Dinge Betrunkene tun, über die Nüchterne erröten würden, dass Trunkenheit nichts anderes ist als eine freiwillige Geistesumnachtung.

von jonah.k am 08.10.2021
Sprich darüber, wie schändlich es ist, mehr zu essen, als man verkraften kann, und die Grenzen des eigenen Magens nicht zu kennen, wie viele Dinge Betrunkene tun, deren sie sich im nüchternen Zustand schämen würden, und dass Trunkenheit nichts weiter ist als ein selbst auferlegter Wahnsinn.

Analyse der Wortformen

Dic
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
turpe
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
plus
multum: Vieles
plus: mehr
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ingerere
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
capiat
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
et
et: und, auch, und auch
stomachi
stomachus: Kehle, Magen
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nosse
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
mensuram
mensura: Maß, Messung, Grad
metiri: messen, beurteilen, zumessen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ebrii
ebrius: betrunken, berauscht, intoxicated
faciant
facere: tun, machen, handeln, herstellen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sobrii
sobrius: nüchtern
erubescant
erubescere: erröten, scheuen
nihil
nihil: nichts
aliud
alius: der eine, ein anderer
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ebrietatem
ebrietas: Rausch, Trunkenheit
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
voluntariam
voluntarius: freiwillig, eigenmächtig
insaniam
insania: Wahnsinn
insanire: verrückt sein, wahnsinnig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum