Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (X)  ›  244

Nam de illo videbimus, an sapientis animus nimio vino turbetur et faciat ebriis solita: interim, si hoc colligere vis, virum bonum non debere ebrium fieri, cur syllogismis agis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ariana.908 am 16.12.2022
Darüber werden wir sehen, ob der Geist eines weisen Mannes durch übermäßigen Wein gestört wird und Dinge tut, die Betrunkenen üblich sind: Inzwischen, wenn du feststellen möchtest, dass ein guter Mann nicht betrunken werden sollte, warum gehst du mit Syllogismen vor?

von joris.829 am 07.06.2023
Wir werden untersuchen, ob zu viel Wein das Urteilsvermögen eines weisen Menschen trübt und ihn wie einen Betrunkenen handeln lässt. Aber vorerst: Wenn du beweisen willst, dass ein guter Mensch nicht betrunken werden sollte, warum bemühst du dich dann mit logischen Argumenten?

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
de
de: über, von ... herab, von
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
videbimus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
an
an: etwa, ob, oder
sapientis
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
nimio
nimio: EN: by a very great degree, far
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
vino
vinum: Wein
turbetur
turbare: stören, verwirren
et
et: und, auch, und auch
faciat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ebriis
ebrius: betrunken, berauscht, intoxicated
solita
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
si
si: wenn, ob, falls
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
colligere
colligare: zusammenheften, connect, unite/unify
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
bonum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
ebrium
ebrius: betrunken, berauscht, intoxicated
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
cur
cur: warum, wozu
syllogismis
syllogismos: EN: syllogism
syllogismus: Syllogismus
agis
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acis: kleiner Fluss am Ätna

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum