Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (X)  ›  243

Quanto satius est aperte accusare ebrietatem et vitia eius exponere, quae etiam tolerabilis homo vitaverit, nedum perfectus ac sapiens, cui satis est sitim extinguere, qui, etiam si quando hortata est hilaritas aliena causa producta longius, tamen citra ebrietatem resistit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von magdalena863 am 22.06.2024
Wie viel besser ist es, die Trunkenheit offen anzuklagen und ihre Laster aufzudecken, die selbst ein erträglicher Mensch vermeiden würde, geschweige denn ein vollkommener und weiser Mensch, für den es ausreicht, den Durst zu löschen, der, selbst wenn die Fröhlichkeit manchmal aus Rücksicht auf andere länger andauert, dennoch vor der Trunkenheit Halt macht.

von elena.t am 28.01.2018
Ist es nicht weit besser, Trunkenheit offen zu kritisieren und ihre Probleme aufzuzeigen? Selbst ein durchschnittlicher Mensch würde diese Probleme vermeiden, geschweige denn jemand, der wirklich weise und reif ist und sich damit begnügt, nur seinen Durst zu löschen. Eine solche Person weiß auch bei längeren Feierlichkeiten um anderer willen, wann sie aufhören muss, bevor sie betrunken wird.

Analyse der Wortformen

quanto
quanto: um wie viel (27)
quantus: wie groß (9)
satius
satius: besser, lieber, vielmehr, eher (81)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
aperte
aperte: offen, offenkundig, gerade heraus (81)
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken (1)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich (1)
accusare
accusare: anklagen, beschuldigen (81)
ebrietatem
ebrietas: Rausch, Trunkenheit (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
vitia
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen (81)
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren (1)
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (9)
exponere
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen (81)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem (81)
tolerabilis
tolerabilis: erträglich, tragbar, vertretbar (81)
homo
homo: Mann, Mensch, Person (81)
vitaverit
vitare: vermeiden, meiden (27)
nedum
nedum: geschweige denn (81)
perfectus
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter (81)
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen (9)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem (81)
sapiens
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig (81)
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein (9)
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
CVI: 106, einhundertsechs (1)
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend (81)
serere: säen, zusammenfügen (1)
satus: geboren, gezeugt, entsprossen (1)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
sitim
sitis: Durst (81)
extinguere
extinguere: tilgen, auslöschen, löschen (81)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quire: können (1)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem (81)
si
si: wenn, ob, falls (81)
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num) (81)
hortata
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern (81)
hortatus: EN: encouragement, urging (1)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
hilaritas
hilaritas: Heiterkeit, lightheartedness (81)
aliena
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig (81)
alienum: fremdes Gut (1)
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange (1)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv) (81)
causare: verursachen (1)
producta
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen (81)
productare: EN: prolong (1)
productum: EN: product (1)
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg (81)
longus: lang, langwierig (3)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch (81)
citra
citra: auf dieser Seite, diesseits, towards, short of (81)
citrum: Zitrusholz (1)
ebrietatem
ebrietas: Rausch, Trunkenheit (81)
resistit
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum