Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (X) (5)  ›  240

Itaque declamationes istas de medio removeamus: non est animus in sua potestate ebrietate devinctus: quemadmodum musto dolia ipsa rumpuntur et omne quod in imo iacet in summam partem vis caloris eiectat, sic vino exaestuante quidquid in imo iacet abditum effertur et prodit in medium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abditum
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
abditum: EN: hidden/secret/out of the way place, lair, (in) secret
abditus: geheim, EN: hidden, secret, out of the way, remote, secluded
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
caloris
calor: Wärme, Glut, Sonnenhitze, Hitze, Liebesglut
de
de: über, von ... herab, von
declamationes
declamatio: Redeübung, leeres Gerede, EN: delivering set speech
devinctus
devincire: fest umwinden
devinctus: jemandem ganz ergeben, EN: attached
dolia
dolium: Faß, Fass, EN: large earthenware vessel (~60 gal. wine/grain)
ebrietate
ebrietas: Rausch, Trunkenheit
effertur
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
eiectat
ejectare: EN: cast out
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exaestuante
exaestuare: aufwallen
iacet
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
imo
imo: EN: no indeed (contradiction)
imus: unterster, niedrigster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
istas
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
musto
mustum: Most (Wein)
mustus: jung, EN: fresh, young
non
non: nicht, nein, keineswegs
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
prodit
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
removeamus
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
rumpuntur
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vino
vinum: Wein
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum