Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IV) (6)  ›  271

Quemadmodum per proclive currentium non ubi visum est gradus sistitur, sed incitato corporis ponderi servit ac longius quam voluit effertur, sic ista dicendi celeritas nec in sua potestate est nec satis decora philosophiae, quae ponere debet verba, non proicere, et pedetemptim procedere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
celeritas
celeritas: Schnelligkeit
corporis
corpus: Körper, Leib
gradus
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
currentium
currens: EN: current
currere: laufen, eilen, rennen
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
decora
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
decorum: anständig, EN: decorum, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
effertur
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incitato
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
incitatus: angetrieben, erregt
ista
iste: dieser (da)
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
pedetemptim
pedetemptim: schrittweise, vorsichtig, behutsam
per
per: durch, hindurch, aus
philosophiae
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
ponderi
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
ponere
ponere: setzen, legen, stellen
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
procedere
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
proclive
proclivis: vorwärts geneigt, EN: sloping down
proclivus: EN: inclined forward, sloping downwards
proicere
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
Quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
sed
sed: sondern, aber
servit
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sistitur
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
voluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
voluit
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum