Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (X)  ›  241

Onerati mero quemadmodum non continent cibum vino redundante, ita ne secretum quidem; quod suum alienumque est pariter effundunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karina.d am 11.03.2022
Die mit reinem Wein Beladenen, wie sie keine Speise mit überquellendem Wein enthalten, so auch kein Geheimnis; das, was ihr eigenes und fremdes ist, gleichermaßen schütten sie aus.

von matteo.m am 07.09.2022
Menschen, die betrunken sind, können ihre Nahrung nicht bei sich behalten, wenn der Wein überquillt, und ebenso wenig können sie Geheimnisse bewahren; sie verraten sowohl ihre eigenen als auch die fremden Geheimnisse gleichermaßen.

Analyse der Wortformen

alienumque
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
que: und
cibum
cibus: Speise, Nahrung, Futter
continent
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
effundunt
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
mero
merum: unvermischter Wein, nicht mit Wasser gemischter Wein
merus: rein, unvermischt
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Onerati
onerare: beladen, belasten, aufladen
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
redundante
redundare: überfließen
secretum
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vino
vinum: Wein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum