Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (X)  ›  019

Alter ille remissior iudex, quem esse me malo, iniuriae oblivisci iubebit, officii meminisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carlo.903 am 14.10.2024
Jener andere, mildere Richter, der zu sein ich mich bevorzuge, wird anordnen, die Kränkung zu vergessen und die Pflicht zu erinnern.

Analyse der Wortformen

Alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iniuriae
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
iubebit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
malo
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
meminisse
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
oblivisci
oblivisci: vergessen
officii
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remissior
remissus: abgespannt, abgespannt, forbearing

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum