Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (X) (4)  ›  168

Ego non redigo ista ad legem dialecticam et ad illos artificii veternosissimi nodos: totum genus istuc exturbandum iudico quo circumscribi se qui interrogatur existimat et ad confessionem perductus aliud respondet, aliud putat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliud
alius: der eine, ein anderer
artificii
artificium: Handwerk, Kunstfertigkeit, Kunstwerk, Gewerbe, Kunstgriff, EN: art/craft/trade
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
circumscribi
circumscribere: einschränken
confessionem
confessio: Beichte, Geständnis, Beichte, EN: confession, creed, avowal of belief/faith, EN: confession, acknowledgement, EN: praise, thanksgiving
dialecticam
dialectica: EN: dialectics, logic
dialecticus: dialektisch, EN: dialectical, logical, EN: dialectician, logician
et
et: und, auch, und auch
existimat
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
exturbandum
exturbare: gewaltsam hinausjagen
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
interrogatur
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
ista
iste: dieser (da)
istuc
istuc: dahin, hinzu, EN: thither, to you, to where you are
iudico
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
nodos
nodus: Knoten, Gürtel, Wulst
non
non: nicht, nein, keineswegs
perductus
perducere: herumführen
putat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
redigo
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
respondet
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
veternosissimi
simus: plattnasig
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
veternosissimi
veternosus: schläfrig, matt, EN: lethargic

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum