Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (X)  ›  156

Etiam cum persuaseris istas fabulas esse nec quicquam defunctis superesse quod timeant, subit alius metus: aeque enim timent ne apud inferos sint quam ne nusquam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pauline839 am 21.10.2022
Selbst wenn du sie davon überzeugst, dass diese Geschichten falsch sind und die Toten nichts mehr zu fürchten haben, entsteht eine andere Angst: Sie fürchten gleichermaßen, in der Unterwelt zu existieren, wie überhaupt nicht zu existieren.

von christopher866 am 20.05.2015
Selbst wenn du wirst überzeugt haben, dass diese Geschichten nicht existieren und nichts für die Toten bleibt, was sie fürchten könnten, kommt eine andere Angst auf: Denn gleichermaßen fürchten sie, unter den Unterweltlichen zu sein, wie auch, nirgendwo zu sein.

Analyse der Wortformen

Etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
persuaseris
persuadere: überreden, überzeugen
istas
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
fabulas
fabula: Geschichte, Fabel, Gerede, Erzählung, Schauspiel, Theaterstück, Sage
fabulare: EN: talk (familiarly), chat, converse
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
defunctis
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defuncta: EN: dead person (female)
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased
superesse
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
timeant
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
subit
subire: auf sich nehmen
alius
alius: der eine, ein anderer
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
aeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
enim
enim: nämlich, denn
timent
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
inferos
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nusquam
nusquam: nirgends, nirgendwo

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum