Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (X)  ›  139

Hic est enim brutus qui, cum periturus mortis moras quaereret, ad exonerandum ventrem secessit et evocatus ad mortem iussusque praebere cervicem, praebebo, inquit ita vivam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von patrick827 am 15.02.2024
Denn dies ist jener Brutus, der, als er dem Tod entgegensah und Aufschub suchte, sich zurückzog, um seine Därme zu entleeren, und als er zum Tod gerufen und aufgefordert wurde, seinen Hals darzubieten, sprach er: Ich werde ihn darbieten, so wahr ich lebe.

von finya.v am 13.10.2018
Dies ist der Brutus, der beim Hinrichtungsversuch Zeit zu gewinnen suchte, indem er sich erleichtern wollte. Als man ihn zum Sterben rief und befahl, seinen Hals zu entblößen, sagte er: Ich werde es tun, ich schwöre bei meinem Leben.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
brutus
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
cervicem
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, nape
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
evocatus
evocare: herbeirufen
evocatus: EN: veteran
exonerandum
exonerare: ausladen
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iussusque
ius: Recht, Pflicht, Eid
susque: EN: up and
moras
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
mortem
mors: Tod
mortis
mors: Tod
periturus
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
praebebo
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praebere
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
quaereret
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
secessit
secedere: weggehen
ventrem
venter: Bauch, Magen, der Bauch, der Magen, womb
vivam
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum