Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (X)  ›  103

I qua ire coepisti et in isto te vitae habitu compone placide, non molliter.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lionel.c am 19.08.2020
Gehe den Weg, den du begonnen hast, und ordne dich in dieser Lebensweise friedvoll, aber nicht weich an.

von aylin.q am 26.07.2021
Bleibe auf dem Weg, den du begonnen hast, und füge dich in diese Lebensweise mit ruhiger Entschlossenheit, nicht mit Schwäche.

Analyse der Wortformen

coepisti
coepere: anfangen, beginnen
compone
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
et
et: und, auch, und auch
habitu
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
i
ire: laufen, gehen, schreiten
I: 1, eins
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
molliter
molliter: EN: calmly/quietly/softly/gently/smoothly/easily
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
placide
placide: EN: gently, calmly, gradually, peacefully, quietly
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, calm, mild, placid
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
te
te: dich
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum