Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VIII) (1)  ›  045

Non opus est vasto vulnere dividere praecordia: scalpello aperitur ad illam magnam libertatem via et puncto securitas constat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aperitur
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
dividere
dividere: teilen, trennen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
Non
non: nicht, nein, keineswegs
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
praecordia
praecordia: Zwerchfell, Brustraum, Brust
praecordium: EN: vitals (pl.), diaphragm
puncto
pungere: stechen
punctum: Stich, Punkt, EN: point
scalpello
scalpellum: Skalpell
scalpellus: EN: scalpel, lancet
securitas
securitas: Sicherheit, Gemütsruhe
vasto
vastare: verwüsten, ruinieren
vastus: wüst, weit, öde, leer
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum