Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VIII)  ›  330

Utrum maiorem an minorem circulum scribas ad spatium eius pertinet, non ad formam: licet alter diu manserit, alterum statim obduxeris et in eum in quo scriptus est pulverem solveris, in eadem uterque forma fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliyah.876 am 12.06.2014
Ob man einen größeren oder kleineren Kreis zeichnet, bezieht sich auf seinen Raum, nicht auf seine Form: Obwohl der eine lange bestehen geblieben sein mag, den anderen du sofort ausradiert und in den Staub aufgelöst hast, in dem er geschrieben war, waren beide in derselben Form.

von jannis9862 am 31.12.2020
Die Größe des Kreises, den du zeichnest, beeinflusst nur den Platz, den er einnimmt, nicht seine Form: Selbst wenn ein Kreis lange sichtbar bleibt, während du den anderen schnell wieder in den Sand zurücklöschst, in dem er gezeichnet wurde, hatten beide genau die gleiche Form.

Analyse der Wortformen

Utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
an
an: etwa, ob, oder
minorem
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
parvus: klein, gering
circulum
circulus: Kreis, Kreisbahn, Versammlung, Ring, Gefäßkranz
scribas
scriba: Sekretär, Schreiber, clerk
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
pertinet
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
manserit
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
obduxeris
obducere: herzuführen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
scriptus
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pulverem
pulvis: Staub, powder
solveris
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
uterque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum