Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VIII)  ›  330

Utrum maiorem an minorem circulum scribas ad spatium eius pertinet, non ad formam: licet alter diu manserit, alterum statim obduxeris et in eum in quo scriptus est pulverem solveris, in eadem uterque forma fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliyah.876 am 12.06.2014
Ob man einen größeren oder kleineren Kreis zeichnet, bezieht sich auf seinen Raum, nicht auf seine Form: Obwohl der eine lange bestehen geblieben sein mag, den anderen du sofort ausradiert und in den Staub aufgelöst hast, in dem er geschrieben war, waren beide in derselben Form.

von jannis9862 am 31.12.2020
Die Größe des Kreises, den du zeichnest, beeinflusst nur den Platz, den er einnimmt, nicht seine Form: Selbst wenn ein Kreis lange sichtbar bleibt, während du den anderen schnell wieder in den Sand zurücklöschst, in dem er gezeichnet wurde, hatten beide genau die gleiche Form.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
an
an: etwa, ob, oder
circulum
circulus: Kreis, Kreisbahn, Versammlung, Ring, Gefäßkranz
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
manserit
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
minorem
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
parvus: klein, gering
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obduxeris
obducere: herzuführen
pertinet
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
pulverem
pulvis: Staub, powder
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
scribas
scriba: Sekretär, Schreiber, clerk
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptus
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
solveris
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
uterque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
Utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum