Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VIII)  ›  315

Alia condicio est in iis quae ablata in locum suum aliquid incommodi substituunt: tamquam bona valetudo vitiata in malam transfert; acies oculorum exstincta caecitate nos afficit; non tantum velocitas perit poplitibus incisis, sed debilitas pro illa subit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlo.u am 17.08.2013
Es ist anders bei Dingen, die, wenn sie weggenommen werden, sich durch etwas Schädliches ersetzen: wie wenn gute Gesundheit sich in schlechte Gesundheit verschlechtert; wenn die Sehkraft nachlässt und uns blind zurücklässt; oder wenn durchtrennte Sehnen uns nicht nur unsere Geschwindigkeit kosten, sondern durch Schwäche ersetzen.

von melek.853 am 17.05.2023
Anders ist der Zustand bei Dingen, die, wenn sie weggenommen werden, etwas Unangenehmes an ihrer Stelle einsetzen: Wie gute Gesundheit, wenn sie verdorben wird, in schlechte Gesundheit übergeht; die Schärfe der Augen, wenn sie erlischt, uns mit Blindheit befällt; nicht nur vergeht die Geschwindigkeit, wenn die Kniekehlen durchtrennt sind, sondern Schwäche tritt an ihre Stelle.

Analyse der Wortformen

ablata
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
afficit
afficere: antun, versehen mit, in einen Zustand versetzen
Alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
caecitate
caecitas: Blindheit, darkness
condicio
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
debilitas
debilitare: schwächen, entkräften
debilitas: Lähmung, Schwäche, Gebrechlichkeit, infirmity, debility, lameness
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exstincta
exstinguere: auslöschen, vernichten
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incisis
incidere: hineinfallen, sich ereignen
incommodi
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
malam
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nos
nos: wir, uns
oculorum
oculus: Auge
perit
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
poplitibus
poples: Kniekehle
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
subit
subire: auf sich nehmen
substituunt
substituere: etw. darunter stellen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
transfert
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
valetudo
valetudo: körperliches Befinden, soundness
velocitas
velocitas: Schnelligkeit
vitiata
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum