Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VIII)  ›  315

Alia condicio est in iis quae ablata in locum suum aliquid incommodi substituunt: tamquam bona valetudo vitiata in malam transfert; acies oculorum exstincta caecitate nos afficit; non tantum velocitas perit poplitibus incisis, sed debilitas pro illa subit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlo.u am 17.08.2013
Es ist anders bei Dingen, die, wenn sie weggenommen werden, sich durch etwas Schädliches ersetzen: wie wenn gute Gesundheit sich in schlechte Gesundheit verschlechtert; wenn die Sehkraft nachlässt und uns blind zurücklässt; oder wenn durchtrennte Sehnen uns nicht nur unsere Geschwindigkeit kosten, sondern durch Schwäche ersetzen.

Analyse der Wortformen

Alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
condicio
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ablata
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
incommodi
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
substituunt
substituere: etw. darunter stellen
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
valetudo
valetudo: körperliches Befinden, soundness
vitiata
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
malam
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
transfert
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
oculorum
oculus: Auge
exstincta
exstinguere: auslöschen, vernichten
caecitate
caecitas: Blindheit, darkness
nos
nos: wir, uns
afficit
afficere: antun, versehen mit, in einen Zustand versetzen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
velocitas
velocitas: Schnelligkeit
perit
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
poplitibus
poples: Kniekehle
incisis
incidere: hineinfallen, sich ereignen
sed
sed: sondern, aber
debilitas
debilitare: schwächen, entkräften
debilitas: Lähmung, Schwäche, Gebrechlichkeit, infirmity, debility, lameness
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
subit
subire: auf sich nehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum