Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VIII) (5)  ›  241

Confitebitur ergo multum se debere ei cuius administratione ac providentia contingit illi pingue otium et arbitrium sui temporis et imperturbata publicis occupationibus quies.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
administratione
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
arbitrium
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
Confitebitur
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
contingit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
cuius
cuius: wessen
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
ei
ei: ach, ohje, leider
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
et
et: und, auch, und auch
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperturbata
imperturbatus: ungestört, EN: undisturbed, calm
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
occupationibus
occupatio: Besetzung, Beschäftigung, EN: occupation, employment
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
pingue
pingue: Fett, fettig, EN: grease
pinguis: fett, fettig, EN: fat
providentia
providentia: Voraussicht, Vorsicht, EN: foresight, foreknowledge
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quies
quies: Erholung, Ruhe
quire: können
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum