Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VIII)  ›  024

Cum aeger a senatu in lectica relatus esset non sane frequentibus exsequis omnes enim necessarii deseruerant impie iam non reum sed funus, habere coepit consilium utrum conscisceret mortem an exspectaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anni.9954 am 26.10.2023
Als er krank war und in einer Sänfte vom Senat zurückgetragen wurde, mit wahrlich nicht dicht besetzter Trauerfeier (denn alle Vertrauten hatten ihn gottlos verlassen, nun nicht mehr als Angeklagten, sondern als Leiche), begann er zu beraten, ob er den Tod sich selbst antun oder warten sollte.

von olivia.d am 12.11.2023
Nachdem er krank vom Senat auf einer Trage nach Hause getragen worden war, mit kaum jemandem, der ihm folgte (da alle seine Freunde herzlos das verlassen hatten, was nun nicht mehr ein Angeklagter, sondern praktisch ein Toter war), begann er zu überlegen, ob er sich umbringen oder warten sollte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
aeger
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
an
an: etwa, ob, oder
coepit
coepere: anfangen, beginnen
conscisceret
consciscere: beschließen
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deseruerant
deserere: verlassen, im Stich lassen
enim
enim: nämlich, denn
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exspectaret
exspectare: warten, erwarten
frequentibus
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
funus
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
impie
impius: gottlos, gewissenlos, frevelhaft
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lectica
lectica: Tragebrett, Sänfte
mortem
mors: Tod
necessarii
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
relatus
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
relatus: Vortrag, telling of events
reum
reus: Angeklagter, Sünder
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
sed
sed: sondern, aber
senatu
senatus: Senat
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum