Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VIII)  ›  194

Deinde ipsi nobis dilationem damus: cum hoc peregero, toto animo incumbam et si hanc rem molestam composuero, studio me dabo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelyne932 am 27.06.2019
Wir selbst gewähren uns Aufschub: Wenn ich diese Sache vollendet haben werde, werde ich mich mit ganzem Geist hingeben, und wenn ich diese beschwerliche Angelegenheit geregelt haben werde, werde ich mich dem Studium widmen.

von carlo.m am 04.06.2016
Dann geben wir uns immer wieder Ausreden: Sobald ich dies erledigt habe, werde ich mich vollständig konzentrieren, und nachdem ich diese nervige Situation bewältigt habe, werde ich mich dem Studium widmen.

Analyse der Wortformen

animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
composuero
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dabo
dare: geben
damus
dare: geben
Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dilationem
dilatio: Verzögerung
et
et: und, auch, und auch
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
incumbam
incumbere: sich verlegen auf, sich legen auf
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
me
me: mich
molestam
molestus: lästig, beschwerlich, ärgerlich
nobis
nobis: uns
peregero
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum