In oculos nunc mihi manus intentat ille qui omnium animum aestimat ex suo, quod dicam paria bona esse honeste iudicantis quod dicam paria bona esse eius qui triumphat et eius qui ante currum vehitur invictus animo.
von hannes.8996 am 27.03.2019
Derjenige, der das Wesen aller Menschen nach seinem eigenen beurteilt, droht mir nun mit Gewalt, weil ich behaupte, dass die Verdienste gleich sind zwischen jemandem, der ehrenhaft urteilt, und jemandem, der, obwohl als Gefangener in einem Triumphzug geführt, im Geist ungebrochen bleibt.
von louisa.b am 17.02.2015
Derjenige, der die Gesinnung aller nach seiner eigenen bemisst, droht nun mit Händen gegen meine Augen, weil ich sage, dass gleich sind die Güter dessen, der ehrenhaft urteilt, und weil ich sage, dass gleich sind die Güter dessen, der triumphiert, und dessen, der vor dem Wagen gefahren wird, unbesiegt im Geist.