Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VIII) (1)  ›  014

Itaque effeminatissimam vocem illius rhodii existimo, qui cum in caveam coniectus esset a tyranno et tamquam ferum aliquod animal aleretur, suadenti cuidam ut abstineret cibo, omnia inquit homini, dum vivit, speranda sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abstineret
abstinere: abhalten, sich enthalten
aleretur
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliquod
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, EN: some, several, EN: some/several/a few people
animal
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
caveam
cavea: Käfig, Zuschaurerraum, EN: hollow/cavity, EN: cage/coop/stall/beehive/bird-cage
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cibo
cibare: EN: feed, give food/fodder to animals/men
cibus: Speise, Nahrung, Futter
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
coniectus
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
coniectus: das Zusammenwerfen, das Abschießen, EN: throwing/crowding (together/into area), collection, EN: throw/shot (distance)
conjicere: zusammenwerfen, zusammenlegen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
rhodii
dies: Tag, Datum, Termin
dii: EN: god, EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
effeminatissimam
effeminare: verweichlichen, zum Weibe machen
effeminatus: weibisch, weichlich, verweichlicht
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
existimo
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
ferum
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
homini
homo: Mann, Mensch, Person
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rhodii
rho: rho, EN: Greek name of the letter R
effeminatissimam
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
speranda
sperare: hoffen
suadenti
suadere: empfehlen, raten, anraten
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tyranno
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher, EN: tyrant
vivit
vivere: leben, lebendig sein
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum