Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VIII)  ›  114

Quidni ille mutationem rei publicae forti et aequo pateretur animo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von friederike.x am 25.12.2018
Warum sollte er die Veränderung der Republik nicht mit mutigem und gerechtem Geist ertragen?

von fiete859 am 23.06.2021
Warum sollte er die politische Veränderung nicht mit Mut und Gelassenheit annehmen?

Analyse der Wortformen

aequo
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequo: ebnen, planieren, gleichmachen
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
et
et: und, auch, und auch
forti
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
mutationem
mutatio: Veränderung, Änderung, Abwechslung, alteration
pateretur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quidni
quidni: warum nicht
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum