Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VII) (1)  ›  017

Si illi credimus, amicos incolumes cogitare melle ac placenta frui est: eorum qui fuerunt retractatio non sine acerbitate quadam iuvat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acerbitate
acerbitas: Strenge, EN: harshness, severity
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
cogitare
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
credimus
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
frui
frui: genießen, Freude haben an
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incolumes
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuvat
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
melle
mel: Honig, EN: honey
non
non: nicht, nein, keineswegs
placenta
placenta: Kuchen, EN: cake
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum