Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VII)  ›  121

Ego quidem peiora illa ago ac tracto quibus pacatur animus, et me prius scrutor, deinde hunc mundum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marleen9832 am 06.08.2019
Ich beschäftige mich mit jenen schwierigen Angelegenheiten, die Frieden dem Geist bringen, indem ich zunächst mich selbst prüfe und dann die Welt um mich herum.

von Melissa am 10.10.2022
Ich tue fürwahr jene schlimmeren Dinge und behandle sie, durch die der Geist besänftigt wird, und durchforsche zunächst mich selbst, dann diese Welt.

Analyse der Wortformen

Ego
ego: ich
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
peiora
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
peiorare: EN: aggravate
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ago
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ago:
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
tracto
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pacatur
pacare: unterwerfen
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
et
et: und, auch, und auch
me
me: mich
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
scrutor
scrutare: durchsuchen
scrutor: durchwühlen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
mundum
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum